Назад

Словарь французских слов и выражений

Мы подумали, что некоторые французские слова и выражения могут пригодиться на игре, чтобы придать ей своеобразный колорит. Выучить их достаточно просто, ведь никто не требует от Вас безупречного произношения. Следует только запомнить, что ударение во французских словах всегда падает на последний слог. Список продолжает дополняться….Пишите нам о замеченных ошибках и неточностях. Если вы желаете узнать, как будет какое-нибудь слово по-французски, пишите, мы Вам переведём.

Слово на фр. языке

Перевод на рус. язык

Произношение

Комментарии

1

Monsieur

Господин, мужчина

[месьё]

Обращение к лицу мужского пола, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданин.

2

Madame

Госпожа, женщина

[мадам]

Обращение к замужней женщине, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданка

3

Mademoiselle

Девушка

[мадемуазель]

Обращение к незамужней женщине, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданка.

4

Citoyen

Гражданин

[ситуаен]

Недавно возникшее, революционное обращение к лицу мужского пола

5

Citoyenne

Гражданка

[ситуаенн]

Недавно возникшее, революционное обращение к женщине, вне зависимости от её семейного положения

6

Bonjour

Добрый день

[Бонжур]

Традиционное вежливое приветствие. В последнее время часто заменяется более фамильярными вариантами приветствий

7

Bonsoir

Добрый вечер

[Бонсуар]

Традиционное вежливое приветствие. В последнее время часто заменяется более фамильярными вариантами приветствий

8

Salut!

Привет!

[Салю]

Приветствие, употребляемое между близкими друзьями и знакомыми. В революционные годы стало применяться и малознакомыми людьми из революционной среды (см. также п.9) Предполагает дальнейшее обращение на “ты”

9

Salut et fraternite!

Привет и братство!

[Салю э фратернитэ]

Распространенное революционное приветствие. Предполагает дальнейшее обращение на “ты”

10

Au revoir!

До свидания!

[Оревуар]

Традиционное вежливое прощание

11

Adieu

Пока!

[Адьё]

Прощание, употребляемое в кругу друзей и близких знакомых. В революционные годы стало применяться и между малознакомыми людьми. Предполагает обращение на “ты”

12

Merci/

Merci beaucoup

Спасибо/ большое спасибо

[Мерси/ мерси боку]

Традиционная благодарность, проявление вежливости, на которое не повлияла даже революция.

13

S`il vous plait

Пожалуйста

[Силь ву пле]

Употребляется, как вводная конструкция во фразе. Напр., “Скажите, пожалуйста, сколько времени?” Или когда вы что-то кому-то предлагаете. Напр., “Ваш кофе, пожалуйста”. При обращении к собеседнику на “ты” произносится как [силь те пле]

14

Je vous en prie

Пожалуйста

[Же ву зaн при]

Близко по смыслу к фразе “не за что”. Является вежливым ответом на благодарность. Напр., “Спасибо! – Пожалуйста!”. При обращении к собеседнику на “ты” произносится как [же тан при]

15

De rien

Не за что

[Де рьян]

Один из возможных вежливых ответов на благодарность. “Спасибо! – Не за что!”

16

Vive la France!

Да здравствует Франция!

[Вив ля Франс]

Патриотический возглас. Употребляется как революционерами, так и роялистами – ведь страна у них у всех одна, только хотят они для неё разного.

17

Vive la revolution

Да здравствует революция!

[Вив ля рэволюсьон]

Революционно-патриотический возглас

18

Les aristocrates

a la lanterne!

Аристократов на фонари!

[Лез аристократ а ля лянтэрн]

Радикальный революционно-патриотический лозунг. Или фраза из популярной песенки “Ca ira” (“Всё пойдёт на лад”)

19

Aux armes!

К оружию!

[О зарм]

Призыв, с которого, как правило, начинаются все восстания

20

Vive la nation

Да здравствует нация!

[Вив ля насьон]

Революционно-патриотический возглас

21

Vive le Roi

Vive la Reine

Да здравствует король!

Да здравствует королева!

[Вив лё руа

Вив ля рэн]

А за такое и получить можно… Но некоторые не боятся и всё равно кричат…

22

Patrie

Отчизна, родина

[Патри]

Именно от этого слова происходит широко употребляемое слово патриот. Обозначает оно не только человека, преданно любящего свою родину, но и хорошего революционера. Так что роялист, как бы он не любил родину, патриотом, по определению, быть не может.

23

La guillotine

Гильотина

[Гийотин]

Любимая дочь доктора Гийотэна, великого гуманиста, она же Святая Гильотина. Вы ничего не почувствуете… только лёгкий ветерок на затылке…


24

Liberte

Egalite

Fraternite

Свобода, равенство,

братство

[Либертэ, Эгялитэ, Фратернитэ]

Знаменитый девиз, употребляется настоящими патриотами везде, где только можно.

25

Mon Dieux!

О, Господи!

[Мон дьё]

Не упоминайте Бога всуе J Не только потому, что это грех. Революция привнесла другие культы: культ Разума, культ Верховного Существа. Не нравится - можете быть атеистом. Так что если у кого и сорвётся с губ это самое “О, Господи!”, так то, видно, по привычке.

26

Merde!

Черт побери!

[Мэрд]

Универсальное ругательство. Кроме переведённого имеет ещё пару значений примерно того же сорта. Французам, конечно, не сравниться с русскими по разнообразию подобных выражений, но по звучности и музыкальности они дадут нам сто очков вперёд J


Назад